きよし この 夜 歌詞 日本 語。 きよしこの夜

しかし、実は… 原曲は、ドイツ語の「Stille Nacht」なんです。 初めて収録されたのはの『』第2編である。 ヘロデ王は当然内心穏やかならず、逆に博士たちに「場所が分かったら知らせてくれ、自分も礼拝に行くから」と頼む。

16

ありがとうございました。

16

3行目に母マリアと幼子イエスが登場するが、ドイツ語の原詩ではマリアと父ヨゼフがまず登場し、その後に眠る幼子イエスが出てくるのだ。 Holy infant, so tender and mild, Sleep in heavenly peace! : 静かなる夜、聖き夜! 牧人初に告げられぬ、 天使の讃歌に包まれて おちこち響き渡る声、 :救いの主ぞ来たれりと。

12

美しい・・・ (残念ながら、おそらく著作権が理由で、この動画はYouTubeから削除されました。 : : : Wiederholung シュティレ ナハト、 ハイリゲ ナハト ヴォルテ: ヨーゼフ・モーア ムズィーク: フランツ・グルーバー シュティレ ナハト、 ハイリゲ ナハト! 天空の星、神の御子 みこ 穏やかな子羊、救世主イエスキリスト あなたのこと、遠くからのマホメット(預言者)が夢見る あなたのこと、天使の声が告げる 光が皆の精神に射し込み やすらぎが皆の心の奥までしみわたる。

4

クリスマスの歌で一番よく知られているものでしょうね。 そこで、急遽、 ギターで伴奏できる賛美歌として作曲された曲。 日本でこの勘違いが生まれたのは、ひょっとすると厩(うまや=馬小屋)の戸の前で生まれたと言われる厩戸皇子 うまやどのおうじ)、すなわち聖徳太子の話と混同されたのかもしれない。

18

(オーリズ カーム オーリズ ブラーイトゥ) Round yon Virgin, Mother and Child. 第36代ローマ教皇・リベリウスが、「キリスト誕生の記念祭」として便宜的に定めたに過ぎないのです。 なお、日本のにおいては、別訳にてカトリック集111番の「しずけき」として親しまれている。

5

いかにも中国語・・・という歌です。 英語の曲名は、「Silent night」。

4